Falling too fast to prepar fo this
انقدر سریع دارم سقوط میکنم که فرصت آماده شدن ندارم
Tripping in the world could be dangerous
زمین خوردن تو این دنیا میتونه خطرناک باشه
Everybody circling, it's vulturous
همه دورم جمع شدن، انگار لاشخورن
Negative, nepotist
منفیباف، پارتیباز
Everybody waiting for the fall of man
همه منتظرن ببینن کی زمین میخورم
Everybody praying for the end of times
همه دارن دعا میکنن دنیا تموم شه
Everybody hoping they could be the one
همه آرزو دارن اون "یکی" باشن
I was born to run, I was born for this
من برای دویدن به دنیا اومدم، برای همین ساخته شدم
Whip, whip
هی، هی
Run me like a racehorse
باهام مثل اسب مسابقه رفتار کن
Pull me like a ripcord
مثل طناب چتر نجات بکش
Break me down and build me up
خردم کن و دوباره بسازم
I wanna be the slip, slip
میخوام اون لغزش باشم
Word upon your lip, lip
کلمهای که رو لبهی لباته
Letter that you rip, rip
حرفی که پارهاش میکنی
Break me down and build me up
خردم کن و دوباره بسازم
Whatever it takes
هر کاری که لازم باشه
'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق اون هیجان تو رگهامم
I do whatever it takes
هر کاری باشه انجامش میدم
'Cause I love how it feels when I break the chains
چون عاشق اون حس آزادیام وقتی زنجیرو میشکنم
Whatever it takes
هر کاری که لازم باشه
Yeah, take me to the top I'm ready for
آره، من آمادهام، منو ببر بالا
Whatever it takes
هر کاری که لازمه
'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق اون هیجان تو رگهامم
I do what it takes
من کاری که باید بکنم رو میکنم
Always had a fear of being typical
همیشه از معمولی بودن میترسیدم
Looking at my body feeling miserable
به بدنم نگاه میکردم و حالم گرفته میشد
Always hanging on to the visual
همیشه چسبیده بودم به ظاهر
I wanna be invisible
میخواستم ناپیدا باشم
Looking at my years like a martyrdom
به سالهام که نگاه میکردم، انگار شهید شده بودم
Everybody needs to be a part of 'em
همه میخواستن جزئی از اون باشن
Never be enough, I'm the prodigal son
هیچوقت کافی نبودم، من پسر گمشدهم
I was born to run, I was born for this
من برای دویدن ساخته شدم، برای همین زندگی
Whip, whip
هی، هی
Run me like a racehorse
باهام مثل اسب مسابقه رفتار کن
Pull me like a ripcord
مثل طناب چتر نجات بکش
Break me down and build me up
خردم کن و دوباره بسازم
I wanna be the slip, slip
میخوام اون لغزش باشم
Word upon your lip, lip
کلمهای که رو لبهی لباته
Letter that you rip, rip
حرفی که پارهاش میکنی
Break me down and build me up
خردم کن و دوباره بسازم
Whatever it takes
هر کاری که لازم باشه
'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق اون هیجان تو رگهامم
I do whatever it takes
هر کاری باشه انجامش میدم
'Cause I love how it feels when I break the chains
چون عاشق اون حس آزادیام وقتی زنجیرو میشکنم
Whatever it takes
هر کاری که لازم باشه
Yeah, take me to the top I'm ready for
آره، من آمادهام، منو ببر بالا
Whatever it takes
هر کاری که لازمه
'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق اون هیجان تو رگهامم
I do what it takes
من کاری که لازمه رو انجام میدم
Hypocritical, egotistical
ریاکار، خودخواه
Don't wanna be the parenthetical, hypothetical
نمیخوام مثل جملهی تو پرانتز باشم، فرضی و بیاثر
Working onto something that I'm proud of, out of the box
دارم روی چیزی کار میکنم که بهش افتخار کنم، بیرون از قالب کلیشهها
An epoxy to the world and the vision we've lost
مثل چسبی برای دنیام، برای اون دیدی که از دست دادیم
I'm an apostrophe
من یه آپاستروفم (علامتی برای نشون دادن مالکیت یا حذف)
I'm just a symbol to remind you that there's more to see
فقط یه نشونهم، تا بهت یادآوری کنم که چیزهای بیشتری هست برای دیدن
I'm just a product of the system, a catastrophe
من فقط یه محصول از این سیستمم، یه فاجعه
And yet a masterpiece, and yet I'm half-diseased
اما در عین حال یه شاهکار، در عین حال نیمه مریض
And when I am deceased
و وقتی که مردم
At least I go down to the grave and die happily
حداقل با دل خوش میرم زیر خاک
Leave the body and my soul to be a part of thee
تنم میمونه ولی روحم میره تا بخشی از تو بشه
I do what it takes
من کاری که لازمه رو میکنم
Whatever it takes
هر کاری که لازم باشه
'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق اون هیجان تو رگهامم
I do whatever it takes
هر کاری باشه انجامش میدم
'Cause I love how it feels when I break the chains
چون عاشق اون حس آزادیام وقتی زنجیرو میشکنم
Whatever it takes
هر کاری که لازم باشه
Yeah, take me to the top I'm ready for
آره، من آمادهام، منو ببر بالا
Whatever it takes
هر کاری که لازمه
'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق اون هیجان تو رگهامم
I do what it takes
من کاری که لازمه رو انجام میدم
1. Falling too fast to prepare for this
to prepare for (sth) = آماده شدن برای چیزی
> She’s preparing for her final exam.
2. Tripping in the world could be dangerous
trip (v): زمین خوردن یا لغزیدن (در اثر گیر کردن پا)
> I tripped over the cable.
3. Everybody circling, it's vulturous
vulturous (adj): شبیه لاشخور (به معنای استعاری: حریص و منتظر آسیب دیدن کسی)
> The media was vulturous after the scandal.
4. Negative, nepotist
nepotist: کسی که به آشناها یا اعضای خانواده در شغل یا موقعیتها امتیاز میده (nepotism)
> He got the job through nepotism, not talent.
5. Born to run / born for this
ساختار be born to + verb یعنی "برای کاری به دنیا اومدن"
> She was born to sing.
6. Run me like a racehorse
simile (تشبیه): ساختاری که مقایسه میکنه
> Run me like a racehorse = با من مثل یه اسب مسابقه رفتار کن (کنایه از فشار زیاد و سخت کار کردن)
7. Break me down and build me up
Break down: خرد کردن یا نابود کردن (هم فیزیکی، هم روحی)
Build up: ساختن یا بازسازی
> They broke her down with criticism, but she built herself up again.
8. Word upon your lip / Letter that you rip
rip: پاره کردن، اغلب به صورت خشونتآمیز
> He ripped the letter in half.
9. Adrenaline in my veins
adrenaline: هورمون هیجانزا، نشانه هیجان یا شور
veins: رگها
> I love the adrenaline rush before a performance.
10. Break the chains
idiom: شکستن زنجیرها = رهایی پیدا کردن از محدودیت یا سختی
> She broke the chains of her past.
آلفا یک تیم آموزش زبان انگلیسی به صورت آنلاین هست که فعالیت خود را از سال 1401 توسط آقای حسین امینی آغاز کرد.
با بیشتر شدن آموزشهای کم کیفیت و ایجاد یک خلاء بزرگ در زمینهی آموزش اصولی و علمی، رسالتی مبنی بر ایجاد یک سیستم علمی و درست برای همه سنین برای آلفا تعریف کردیم. در این مسیر، در تلاش هستیم تا با برگزاری کلاسهایی باکیفیت و کاربرد محور، فضایی حرفهای و درخور هموطنان گرامی خود برای یادگیری زبان انگلیسی ایجاد کنیم و همواره درحال بهبود و گسترش سیستم آموزشی خود هستیم.
با گذر زمان و بزرگتر شدن خلاء های موجود در این زمینه، از آلفا بیشتر خواهیم شنید.
به امید اینکه بتوانیم تغییرات مد نظرمان را در این روند ایجاد کنیم؛ چراکه کیفیت حق شماست.